InterNOSTRUM: Sistema de traducció automàtica castellà-català

InterNOSTRUM és una eina de traducció en línia, únicament del castellà al català o del català al castellà.

El sistema per traduir és senzill: consisteix a aferrar al quadre de text un màxim de 16384 caràcters. El resultat, generalment, és satisfactori, tot i que convé revisar-lo amb qualque eina de correcció (Word, OpenOffice…).

Cal comentar que aquesta eina estarà disponible fins al 31-05-2014; a partir del mes de juny, s’obrirà la plataforma lliure/de codi font obert: Apertium

 

 [Extret de: https://commons.wikimedia.org/]

Gran diccionari de la llengua catalana

 DGLC[Imatge extreta de: <lexicografia.blogspot.com>]

Com podem llegir a la Presentació:

«Aquest diccionari és un projecte digital del Grup Enciclopèdia Catalana que ofereix, en línia, el contingut actualitzat de Gran Diccionari de la Llengua Catalana (1a edició en paper: 1998), el diccionari més extens i complet en aquesta llengua.»

Podem destacar-ne, a més de les definicions que conté, la informació etimològica de les entrades.

Diccionari de la llengua catalana de l’Institut d’Estudis Catalans (2a edició)

DIEC

[Imatge extreta de: <kalidoscopi.espurna.cat>]

El DIEC és el diccionari normatiu de la llengua catalana, que apareix per primera vegada l’any 1995.

L’Institut d’Estudis Catalans és la màxima autoritat lingüística de la llengua catalana. La Secció Filològica gestiona tot allò referent a la llengua.